立陶宛總統瑙塞達(Gitanas Nauseda)在接受立陶宛電台採訪時,再次建議「駐立陶宛台灣代表處」(The Taiwanese Representative Office in Lithuania)的中文應該有所修改。他說「英文和中文名字出現差異是不好的」。
立陶宛媒體「15分鐘」(15min.lt)報導,瑙塞達說:「今天我們遇到的情況是,台灣代表處的名稱在立陶宛語、英語和中文有差異,先不論其他,我們至少應該先改正那些顯而易見的事情。」
「不管是什麼性質的組織,無論是公司還是代表處,如果因為不同語言的翻譯不同,就造成完全不必要的問題和不必要的糾紛,這是很沒意義的。我認為我們可以先做到名稱都相符這件事。」
瑙塞達強調:「台灣代表處的中文名稱,已成為與中國發生衝突的關鍵因素,政府的決策沒有得到適當的協調,也沒有充分評估中國的可能反應。….今天它給立陶宛一部分企業造成了確實的損失,這是不應該的事情。…..在立陶宛語中,該機構的正式名稱是台灣的代表處。英文名是Taiwanese Representative Office,可譯為台灣的代表處或台灣人代表處。」
東歐研究所-中國情勢分析師波魯塔(Raigirdas Boruta)說:「社會主義中國將民主制度的台灣,視為國家的一部分,一直試圖在國際上孤立台灣。在標牌上修改中文名稱是一種手段,北京可能會稍微肯定,但不會就此滿意,因為這個機構仍然是一個區別。但從語言學的角度來看,這樣的解決方案很合乎邏輯,但很難期待根本性的變化。將其重命名為『台灣人』,仍意味著著改變現狀,這是中國大陸不喜歡的。」
立陶宛總統外交事務顧問斯凱斯吉里特(Asta Skaisgirytė)表示,立陶宛在台灣駐維爾紐斯代表處的名稱上犯了一個錯誤,所以下一步必須非常深思熟慮,最重要的是,要減輕國家經濟的傷害。改名可能是緩解緊張局勢的一種方式,但還需要評估事後的其他結果。
發表意見
當您使用本網站留言服務時,視為已承諾願意遵守中華民國相關法令及一切使用網際網路之國際慣例。若您是中華民國以外之使用者,並同意遵守所屬國家或地域之法令。
您同意並保證不得利用本留言服務從事侵害本公司或他人權益及相關違法或未經本公司事前同意之行為(以下簡稱禁止行為),否則您除應自負文責外,並同意本公司逕行移除或修訂您的留言內容或限制您的留言權利或封鎖您的帳號,絕無異議。前述禁止之行為,包括但不限於: